Jeremia 29:11

SVWant Ik weet de gedachten, die Ik over u denk, spreekt de HEERE, gedachten des vredes, en niet des kwaads, dat Ik u geve het einde en de verwachting.
WLCכִּי֩ אָנֹכִ֨י יָדַ֜עְתִּי אֶת־הַמַּחֲשָׁבֹ֗ת אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י חֹשֵׁ֥ב עֲלֵיכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה מַחְשְׁבֹ֤ות שָׁלֹום֙ וְלֹ֣א לְרָעָ֔ה לָתֵ֥ת לָכֶ֖ם אַחֲרִ֥ית וְתִקְוָֽה׃
Trans.

kî ’ānōḵî yāḏa‘ətî ’eṯ-hammaḥăšāḇōṯ ’ăšer ’ānōḵî ḥōšēḇ ‘ălêḵem nə’um-JHWH maḥəšəḇwōṯ šālwōm wəlō’ lərā‘â lāṯēṯ lāḵem ’aḥărîṯ wəṯiqəwâ:


ACיא כי אנכי ידעתי את המחשבת אשר אנכי חשב עליכם--נאם יהוה  מחשבות שלום ולא לרעה לתת לכם אחרית ותקוה
ASVFor I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
BEFor I am conscious of my thoughts about you, says the Lord, thoughts of peace and not of evil, to give you hope at the end.
DarbyFor I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you in your latter end a hope.
ELB05Denn ich weiß ja die Gedanken, die ich über euch denke, spricht Jehova, Gedanken des Friedens und nicht zum Unglück, um euch Ausgang und Hoffnung zu gewähren.
LSGCar je connais les projets que j'ai formés sur vous, dit l'Eternel, projets de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de l'espérance.
SchDenn ich weiß, was für Gedanken ich über euch habe, spricht der HERR, Gedanken des Friedens und nicht des Leides, euch eine Zukunft und eine Hoffnung zu geben.
WebFor I know the thoughts that I think towards you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin